Estades temàtiques

Traducció Català-Alemany

Del 23 de setembre de 2022 al 30 de setembre de 2022

Traducció Català-Alemany

Setembre 2022

ViceVersa és un programa de suport als traductors literaris de l'alemany iniciat l’any 2010 per part del Deutscher Übersetzerfonds (DÜF) i la Fundació Robert Bosch, finançat pel Ministeri d’Afers Estrangers alemany. El programa permet organitzar tallers de traducció bilingüe amb opcions lingüístiques diverses, en combinació amb l'alemany

Des de la creació del programa s’han organitzat més de 70 tallers en alemany i altres 30 combinacions lingüístiques diferents , amb la participació de socis internacionals, fet que ha donat un fort impuls per al panorama internacional de traductors i un fòrum indispensable per al debat i el desenvolupament dels estàndards de qualitat de la traducció literària.

Per acord amb l’Institut Ramon Llull, totes dues institucions s'han coordinat per oferir per primera vegada una estada de traducció entre l'alemany i el català, de manera que el proper mes de setembre tindrà lloc a la residència FaberLlull Olot un seminari de traducció literària de l’alemany al català i del català a l’alemany.

L’organització de tallers amb una durada de diversos dies generen un espai ideal per al debat sobre els secrets de la traducció literària. Els participants intercanvien informació sobre els projectes propis i s’estableixen relacions amb col·legues dels països de la llengua de la qual tradueixen.

Inici: 23 de setembre del 2022, a Olot

Final: 30 de setembre del 2022, a Barcelona

El seminari comptarà amb la participació de cinc traductors del català a l’alemany i cinc traductors de l’alemany al català. Traductors de tots els gèneres literaris, amb experiència en publicació.

Els textos que presentin els 10 participants es debatran en grup durant sis jornades de treball a la residència. També hi haurà sessions temàtiques relacionades amb diversos aspectes de la traducció i del món editorial, i una activitat final en col·laboració amb el Goethe Institut Barcelona.

Organització i coordinació del taller: Kirsten Brandt i Ramon Farrés.

Les institucions organitzadores assumiran els desplaçaments corresponents dels participants, així com l’allotjament i la manutenció en format de mitja pensió (esmorzar i sopar).

Residents

AN-MAGRITT AHN

AN-MAGRITT AHN

Traductora, Doctora en Filosofia
CLAUDIA KALÁSZ

CLAUDIA KALÁSZ

Traductora
MICHAEL EBMEYER

MICHAEL EBMEYER

Escriptor i traductor
FRANK HENSELEIT

FRANK HENSELEIT

Editor i traductor
BIRGIT KIRBERG

BIRGIT KIRBERG

Traductora
GUILLERMO ÁLVAREZ SELLÁN

GUILLERMO ÁLVAREZ SELLÁN

Traductor, professor universitari, investigador de doctorat
JOAN FERRARONS I LLAGOSTERA

JOAN FERRARONS I LLAGOSTERA

Traductor editorial i jurat, professor associat a la UAB
RAÜL GARRIGASAIT

RAÜL GARRIGASAIT

Escriptor i traductor
LAURA OBRADORS NOGUERA

LAURA OBRADORS NOGUERA

Traductora, intèrpret i docent
KÀTIA PAGO CABANES

KÀTIA PAGO CABANES

Professora d'alemany i traductora
RAMON FARRÉS PUNTÍ

RAMON FARRÉS PUNTÍ

Professor i traductor
URSULA BACHHAUSEN

URSULA BACHHAUSEN

Traductora
KIRSTEN BRANDT

KIRSTEN BRANDT

Traductora literària

Opinions

Què diuen de nosaltres els residents

Aquest web només utilitza galetes de sessió amb finalitats tècniques i analítiques, no recull ni cedeix dades de caràcter personal dels usuaris sense el seu consentiment. Tanmateix, sí que utilitza galetes de tercers amb finalitats estadístiques. Podeu obtenir més informació o administrar-les oposar-vos-hi fent clic a "+ Info"