Estades temàtiques / Traducció Català-Alemany / Olot
MICHAEL EBMEYER
Del 23 de setembre de 2022 al 30 de setembre de 2022
Biografia
Michael Ebmeyer (Bonn, 1973) creix a Bielefeld, estudia literatura comparada a Tübingen i Barcelona i treballa dos anys com a docent assistent a la universitat de Tübingen. Al 2001, amb el seu primer contracte de publicar un llibre de ficció, es trasllada a Berlín. Des de llavors treballa com a escriptor i traductor autònom. Ha publicat quatre novel·les i un grapat d’altres llibres, en solitari i també com a coautor. Tradueix del català, del castellà i de l’anglés. És traductor a l’alemany de Najat El Hachmi i de Jordi Puntí, però també de poetes llatinoamericans, com Humberto Quino Márquez (Bolívia), i espanyols, com Juan Carlos Friebe.
Projecte
Durant la meva estada a Faber em dedicaré a la versió alemanya de »Sempre han parlat per nosaltres«, el gran assaig feminista de Najat El Hachmi. Segons com avançaré amb el treball en les setmanes anteriors, potser ja sigui, bàsicament, revisar el text traduit – i aprofitar l’oportunitat de discutir amb les/els altres participants els reptes de traduir aquesta contribució important a un debat en curs.