Estades temàtiques / Seminari Traductors Irene Solà / Olot
MARA LETHEM
Del 15 de maig de 2024 al 19 de maig de 2024
Biografia
Mara Faye Lethem és una escriptora, investigadora i traductora literària. Guanyadora de la primera edició del Spain-USA Foundation Translation Award (SUFTA) per la traducció de Les aventures i desventures de Joan Orpí, de Max Besora, recentment també ha estat guardonada amb el premi internacional Joan Baptiste Cendrós per les seves contribucions a la literatura catalana. La seva traducció de Canto jo i la muntanya balla, d’Irene Solà, va ser finalista al premi de traducció del National Book Critics Circle Barrios Book, al Warwick Prize, al Oxford-Weidenfeld Prize i va guanyar el Premi Nota Bene. Les seves properes traduccions inclouen Napalm al cor, de Pol Guasch, La mala costumbre, d’Alana S. Portero, La musa fingida, de Max Besora, i Et vaig donar els ulls i vas mirar les tenebres, d’Irene Solà.
Mara Faye Lethem ha publicat al New York Times Book Review, LitHub, i a la revista BOMB, també en antologies com Berkeley Noir, A Velocity of Being, Matar en Barcelona, Black Pulp Box, zing magazine book #8, i Brooklyn: A State of Mind. Com a traductora ha guanyat dos premis English PEN i ha sigut nominada pel Premi Nacional de Traducció (ALTA) i tres cops al International Dublin Literary Award.
Projecte
Participarà en una trobada de traductors que adapten l'obra d'Irene Solà a diverses llengües diferents.
Tornar a Faberllull ha sigut tornar a una casa acollidora i molt respectuosa de la meva creativitat, un espai per somiar, per revifar, una casa on no s'ha de fregar plats. A més a més, el seminari va reunir una colla de traductors tots treballant el mateix llibre, junt amb l'autora; ha sigut un luxe poder fer pinya i conèixe'ns, tot rodejat d'un entorn natural magnífic. Sempre estaré agraïda per aquesta experiència inoblidable.