Estades temàtiques / Traducció literària del català a varietats de l’espanyol / Olot

NICOLE D'AMONVILLE ALEGRÍA

Del 27 de febrer de 2023 al 2 de març de 2023

NICOLE D'AMONVILLE ALEGRÍA
Poeta, editor i traductor
Palma

Biografia

Nicole d'Amonville Alegría és poeta, editora i traductora literària. És de múltiples nacionalitats però escriu en castellà.

Ha traduït la poesia de Shakespeare, Durrell, Mallarmé, Rimbaud, Dickinson, Riding, Brossa i Gimferrer, així com la prosa de P. Bowles, E. Brontë, Mme de Lafayette, Saki, E. Kusturica, E. Baltasar. i V. Català, entre d'altres.

Com a editora, traductora i prologuista, és responsable de: El sermó anònim El amor de Magdalena, El tórtolo y fénix de Shakespeare, 71 poemas d'E. Dickinson i Cartas (seleccionada per 'El País' com un dels 10 millors llibres). publicat el 2009); Laura y Francisca de L. Riding, i Mircea (El amor no muere) de M. Devi.

Ha publicat el recull de poemes Acanto, i poemes dispersos a L'altra poesia de Barcelona (Califòrnia) i en revistes d'Espanya, França i Mèxic. Ha escrit el llibret Foll d'amor sobre la vida i l'obra de Ramon Llull.

Projecte

Treballaré amb altres traductors per traduir textos del català a un castellà "universal" (és a dir, no especialment del castellà d'Espanya, la variant que s'utilitza per a la majoria de traduccions, sinó de tots els països de parla castellana).

Aquest web només utilitza galetes de sessió amb finalitats tècniques i analítiques, no recull ni cedeix dades de caràcter personal dels usuaris sense el seu consentiment. Tanmateix, sí que utilitza galetes de tercers amb finalitats estadístiques. Podeu obtenir més informació o administrar-les oposar-vos-hi fent clic a "+ Info"