Estades temàtiques / Traducció literària del català a varietats de l’espanyol / Olot

DAMIÀ ALOU RAMIS

Del 28 de febrer de 2023 al 2 de febrer de 2023

DAMIÀ ALOU RAMIS
Traductor, professor i escriptor
Barcelona

Biografia

Damià Alou va néixer a Palma de Mallorca al 1959. Resideix a Barcelona des del 1977, on va cursar estudis de Filologia Anglesa i va obtenir el títol de Doctor en Traducció i Interpretació per la Universitat Pompeu Fabra. Ha publicat els llibres de poemes De l'aiguamoll i Fantasmes, i la novel·la Aliens. Ha traduït al castellà autors com Charles Dickens, Thomas Hardy, Philip Larkin, Truman Capote, Vikram Seth, Elizabeth Gaskell, Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald i James Joyce entre molts altres. Ha col·laborat als suplements literaris de La Vanguardia i l'Ara.

Projecte

Com a traductor del català al castellà, i com autor d'alguns informes de les traduccions que participen al premi de traducció d'obres catalanes a altres llengües, participaré al seminari de traducció del català a les diferents vatiantes del castellà, per tal d' estudiar la viabilitat de reflectir en la traducció les diverses variants del castellà i analitzar si és pertinent utilitzar les varietats no peninsulars a l'hora de reflectir les diferents variants del català.

Aquest web només utilitza galetes de sessió amb finalitats tècniques i analítiques, no recull ni cedeix dades de caràcter personal dels usuaris sense el seu consentiment. Tanmateix, sí que utilitza galetes de tercers amb finalitats estadístiques. Podeu obtenir més informació o administrar-les oposar-vos-hi fent clic a "+ Info"