Estades individuals

MARTA JORDAN

Del 15 d'abril de 2021 al 5 de maig de 2021

MARTA JORDAN
Traductora literària d’espanyol a polonès
Varsòvia (Polònia)

Biografia

Marta Jordan és traductora i divulgadora de la literatura espanyola i llatinoamericana a Polònia. Les seves activitats es remunten als anys 70 del segle XX, quan va guanyar el Primer Premi del Concurs Nacional de Traducció Literària, per la traducció de tres contes de Julio Cortázar. Des de llavors, la seva obra s’ha convertit en un dels seus principals interessos, juntament amb la creació d’altres escriptors contemporanis com Isabel Allende, Antonio Skármeta i Carlos Montero. També treballa en el camp del teatre espanyol de Juan Mayorga i José Sanchis Sinisterra; fa més de vint anys que tradueix i promociona les seves obres traduint a Polònia. Com a membre de l’Associació de Traductors Literaris Polonesos, participa freqüentment en seminaris i conferències a Polònia i a l’wstranger. El 2019, l’Associació Polonesa d’Autors ZAiKS li va atorgar el Premi Literari pels seus destacats èxits en el camp de la traducció.

Projecte

Durant la meva residència a Andorra traduiré l’obra Andorra d’un excel·lent dramaturg català contemporani, Jordi Casanovas, guardonat el 2005 amb el Primer Premi Marqués de Bradomín de l’XIX Concurs de Textos Teatrals de Joves Autors. L’obra mostra els dubtes d’alguns joves sobre el seu futur i tracta el fenomen de la manca de tolerància i exclusió que pateixen les persones discapacitades de la societat, apuntant especialment a la seva vida sentimental i sexual, un tabú impensable per a les persones “sanes” i “normals”.

L’obra contribueix a canviar aquesta actitud i per això m’agradaria traduir-la.

Aquest web només utilitza galetes de sessió amb finalitats tècniques i analítiques, no recull ni cedeix dades de caràcter personal dels usuaris sense el seu consentiment. Tanmateix, sí que utilitza galetes de tercers amb finalitats estadístiques. Podeu obtenir més informació o administrar-les oposar-vos-hi fent clic a "+ Info"