Estades temàtiques / DIVERSITAT LINGÜÍSTICA / Olot
KỌ́LÁ TÚBỌ̀SÚN
Del 12 de novembre de 2018 al 19 de novembre de 2018
Biografia
Kọ́lá Túbọ̀sún va obtenir un màster en Lingüística de la Universitat del Sud d’Illinois Edwardsville (2012) i una llicenciatura de la Universitat de Ibadan (2005). També va ser becari Fulbright de 2009 a 2010 a la Southern Illinois University Edwardsville, i fundador del Yorùbá Names Project (2015) en YorubaName.com. El seu treball i escrits que abasten temes de llenguatge, educació, tecnologia i literatura, es poden trobar a KTravula.com i en altres llocs. També ha escrit per Brittle Paper, Guardian (Nigèria / Regne Unit), 234Next, ThisIsAfrica i Aké Reiview.
El 2016 va rebre el Premi the ‘Special’ Ostana de Chambra D’Oc a Cuneo, Itàlia, pel seu treball en la defensa de les llengües indígenes, convertint-se en el primer africà en rebre aquest reconeixement. Actualment treballa com a assessor lexicogràfic per Oxford Dictionaries, lingüista contractat en projectes per a Google i professor de llengües.
La seva col·lecció de poesia Edwardsville de memòria es publicarà al novembre de 2018 a Wisdom Bottom Press, el Regne Unit. Escriu en anglès i Yorùbá i la seva obra ha estat traduïda al coreà. Viu a Lagos, Nigèria.
Projecte
El meu treball en els últims anys ha estat dedicat a la documentació lingüística, intentant trobar formes de fer que les llengües africanes siguin més compatibles amb la tecnologia, i viceversa. Els projectes YorubaName.com i IgboName.com neixen d’aquest desig de garantir que els joves i la gent més gran que vulguin parlar la seva llengua materna a Nigèria i en tot el continent disposin de les eines tecnològiques per fer-ho sense limitacions. La creació d’un programari lliure de marcació per tones per a les llengües també forma part d’aquest treball.
Durant aquesta setmana a la residència, tinc la intenció de pensar una mica més en aquest nou projecte en el qual estic treballant, que és un diccionari monolingüe de Yorùbá a YorubaWord.com. No hi ha hagut un diccionari monolingüe en aquesta llengua que sigui gratuït, i conté els elements que ha identificat com a importants per a qualsevol diccionari modern: geolocalització (ja que algunes paraules són pròpies de diferents parts del país), accessibilitat universal (a través d’aplicacions mòbils i Internet) i el so. Un dels èxits de YorubaName.com és la nostra síntesi de veu en ttsyoruba.com, que no s’havia fet abans, que permet que el text Yorùbá es converteixi automàticament en veu, i que permeti als usuaris del diccionari escoltar la pronunciació de cada nom. Estic pensant també en el reconeixement automàtic de la llengua, que permetrà que el llenguatge i els seus usuaris puguin utilitzar la tecnologia, a través de la seva veu, en la seva propia llengua, d’una forma que encara no és possible en l’entorn actual.